Lyrics Translation: Angga Candra - Sekecewa Itu (That Disappointed)

Angga Candra's song, Sekecewa Itu (which translates to That Disappointed, delves into the pain of heartbreak and betrayal. Angga Candra, an Indonesian solo male artist, officially launched this single on November 23, 2023 to express the emotional turmoil experienced by a couple where one partner chooses to leave their lover and turn to someone new, leaving the other heartbroken and disappointed (hence the title). The song's raw vulnerability will be relatable to anyone who has felt the sting of betrayal in romantic relationship.

Cover of Angga Candra's song, Sekecewa Itu.

Latest update: 28.05.2024

Kurang apa diriku?
T'lah kuberikan semuanya untukmu
Teganya kauingkari
Rasa cinta ini sampai ku sakit hati
—What am I lacking?
—I have given everything for you.
—How cruel of you to deny it.
—This feeling of love makes my heart hurt.

Kini ku sadar cintaku ini
Tak berarti untukmu
Kaubuat luka isi hatiku
Kaubuatku sekecewa itu
—Now I realize that this love of mine
—has no meaning for you.
—You created wounds all over my heart.
—You made me that disappointed.

Di mana letak hatimu yang dulu?
Kauduakanku, kau memilih dia
Kini kau ingin kembali seperti dulu
Maaf, hatiku tak ada lagi untukmu
—Where did your heart once lie?
—You betrayed me, you chose him.
—Now you want to go back to the way it was before.
—I'm sorry, but that heart of mine no longer exists for you.


(Sekecewa itu)
(Kaubuatku jatuh)
(Sekecewa itu)
—(That disappointed)
—(You made me fall)
—(That disappointed)

Kini ku sadar cintaku ini
Tak berarti untukmu
(Kaubuat luka hati ini) kaubuat luka
(Dan aku tak percaya lagi) isi hatiku
Kaubuatku sekecewa itu
—Now I realize this love of mine
—has no meaning for  you.
—(You created wounds all over this heart) You created wounds
—(And now I no longer believe) all over my heart.
—You made me that disappointed.

Oh, di mana letak hatimu yang dulu?
Kauduakanku, kau memilih dia
Kini kau ingin kembali seperti dulu
Maafkan aku tak ada lagi untukmu
—Where did your heart once lie?
—You betrayed me, you chose him.
—Now you want to go back to the way it was before.
—I'm sorry, but there's no another chance for you.


Kaulukai
Kausakitiku (kausakiti aku)
Oh-oh-oh-oh
—You created wounds.
—You hurt me (you hurt me).
—Oh-oh-oh-oh.

Di mana letak hatimu yang dulu?
Kauduakanku, kau memilih dia
Kini kau ingin kembali seperti dulu
Maafkan aku tak ada lagi untukmu
—Where did your heart once lie?
—You betrayed me, you chose him.
—Now you want to go back to the way it was before.
—I'm sorry, but there's no another chance for you.

Note: The line "Maafkan aku tak ada lagi untukmu" can also be translated to "Sorry I no longer exist for you" depending on the pause between "aku (I)" and "tak (not)". I chose to separate it to two parts instead ("Maafkan aku" and "tak ada lagi untukmu") and translated it to "I'm sorry, but there's no another chance for you" based on what I hear when listening to the song.

Feel free to correct me if you have different opinion about this line, or any other line in the song. I also accept song requests (limited to English, Indonesian, and Japanese songs), so leave me comments if you're interested. Until then, happy listening!

ABOUT WRITTEN VERSELET:

Written Verselet is a literacy blog. Find a collection of song translations, poetry, book and film recommendations, as well as foreign language learning journeys through our posts.

Want to collaborate? Contact us via this following form, or leave a comment 👇🏽

Comments

Adsterra

Popular Posts