Terjemahan Lirik: Andrea Bocelli - La voce del silenzio

La voce del silenzio

Written by: Paolo Limiti, Mogol, Elio Isola
Performed (present) by: Andrea Bocelli




Volevo stare un po' da solo
per pensare tu lo sai,
e ho sentito nel silenzio
una voce dentro me
e tornan vive troppe cose
che credevo morte ormai.....
e chi ho tanto amato
—Aku ingin dibiarkan sendiri sejenak
—hanya untuk berpikir, kau mengerti,
—dan dalam keheningan itu kudengar
—sebuah suara dalam diriku
—dan begitu banyak hal yang kupikir telah mati
—namun kembali lagi hidup...
—dan orang-orang yang kucintai begitu sangat


dal mare del silenzio
ritorna come un'ombra
nei miei occhi, e quello che mi manca
—Dari samudera keheningan
—dia kembali, laksana bayangan
—dalam mataku, dia yang paling kurindukan

nel mare del silenzio
ritorna come un'ombra
mi manca sai molto di più
—Dari samudera keheningan
—dia kembali, laksana bayangan
—Begitu kurindukan, kau juga paham

ci sono cose in un silenzio
che non aspettavo mai
vorrei una voce,
—Ada beberapa hal dalam keheningan
—yang tidak pernah kuduga
—aku ingin sebuah suara,

e improvvisamente
ti accorgi che il silenzio
ha il volto delle cose che hai
perduto
e io ti sento amore
ti sento nel mio cuore
stai riprendendo il posto che
tu non avevi perso mai
che non avevi perso mai
che non avevi perso mai
—Dan tiba-tiba,
—kau sadar bahwa keheningan itu
—adalah wujud dari hal-hal
—yang telah kau hilangkan
—Dan kurasakan cintamu
—kurasakan kau dalam hatiku
—Kau ambil kembali tempat yang
—tak pernah kau hilangkan
—tak pernah kau hilangkan

volevo stare un po' da solo
per pensare tu lo sai
—Aku ingin dibiarkan sendiri sejenak
—hanya untuk berpikir, kau mengerti

ma ci son cose in un silenzio
che non m'aspettavo mai
vorrei una voce
—Tapi ada beberapa hal dalam keheningan
—yang tak pernah kuduga
—Aku ingin sebuah suara

e improvvisamente
ti accorgi che il silenzio
ha il volto delle cose che hai
perduto
e io ti sento amore
ti sento nel mio cuore
stai riprendendo il posto che
tu non avevi perso mai
che non avevi
perso mai
che non avevi
perso mai.
Dan tiba-tiba,
—kau sadar bahwa keheningan itu
—adalah wujud dari hal-hal
—yang telah kau hilangkan
—Dan kurasakan cintamu
—kurasakan kau dalam hatiku
—Kau ambil kembali tempat yang
—tak pernah kau hilangkan
—tempat yang tak
—pernah kau hilangkan
—tempat yang tak
—pernah kau hilangkan

********************o0o********************

This is published only for commercial, entertainment, and advertisement. No copyright is intended. Original work belongs to its respective owner. I only own the Indonesian translation.

Comments

Adsterra

Popular Posts